漫畫–迷宮·看電影–迷宫·看电影
首先場 林中。提泰妮婭熟寢未醒
昆斯、斯納格、波頓、弗魯特、斯諾特、斯塔佛林上。
波頓 我們城邑齊了嗎?
昆斯 妙極了,妙極了,這時候當成給吾輩練戲用的旅再優裕也消的上頭。這塊綠茵完美無缺做咱的舞臺,這一叢海棠樹乃是我輩的花臺。我們過得硬愛崗敬業扮演一霎時,就像兩公開諸侯皇儲的面前等效。
波頓 彼得·昆斯——
昆斯 你說呦,波頓嗬?
波頓 在這本《皮拉摩斯和提斯柏》的古裝戲裡,有幾個中央準難叫村戶合意。老大,皮拉摩斯該得擢劍來剌和氣的身,這是婆姨黃花閨女們禁不住的。你說對邪門兒?
斯諾特 死仗聖母聖母的名,這可誠然病捉弄的事。
斯塔佛林 我說我們把哎喲都做瓜熟蒂落嗣後,這一段輕生同意用表演。
波頓 不必,咱有一期好辦法。給咱寫一段開頭詩,讓這段原初詩廓這麼說:吾輩的劍是不會傷人的;毋庸置言皮拉摩斯並不確確實實把友善剌了。頂好再那樣聲明剎時,咱扮着皮拉摩斯的,並誤皮拉摩斯,真真是織工波頓,如斯一念之差他倆就決不會吃驚了。
昆斯 好吧,就讓咱們有這麼樣一段先聲詩,咱不錯把它寫成八六體。
波頓 把它再擡高兩個字,讓它是八個字八個字那麼的吧。
斯諾特 內助千金們見了獅子不會顫慄嗎?
斯塔佛林 咱保他倆永恆會忌憚。
和他談戀愛什麼的
波頓 諸君,你們得優異想一想:把單方面獸王——真主蔭庇吾輩!——帶來渾家大姑娘們的當中,還有比這更謬誤得人言可畏的事嗎?在野獸此中,獅子是再歷害可是的。咱倆可得合計啄磨。
斯諾特 恁說,就得再寫一段苗頭詩,說他並謬誤真獅子。
波頓 不,你活該把他的名吐露來,他的面龐的一半要露在獅子頭頸的外面;他自身就該說着那樣或者如此這般來說:“奶奶閨女們”,還是說,“上流的渾家大姑娘們,咱要求你們”,抑或說,“咱肯求爾等”,大概說:“咱要你們,毫不毛骨悚然,並非戰戰兢兢;咱優秀用性命給你們保險。苟你們想咱真是旅獅,那咱才算喪氣啦!不,咱完備訛誤這種王八蛋;咱是跟別人一樣的人。”如此讓他露談得來的名來,清地告知她們,他是手工木工斯納格。
昆斯 可以,就如此辦。不過還有兩件難事:首批,咱要把月球光搬進房間裡來;你們知道皮拉摩斯和提斯柏是在月球底撞見的。
斯納格 咱們演唱的那天可有月球嗎?
波頓 拿黃曆來,拿曆本來!瞧曆本上有付之東流月亮,有熄滅嫦娥。
昆斯 片段,那晚上有好陰。
波頓 啊,恁你就暴把我們義演的大廳上的一扇窗開啓,蟾蜍就會打窗子裡照進啦。
昆斯 對了;再不就得叫一度人手法拿着柴枝,一手舉燈籠,上臺說他是扮或是替着玉兔。現在時還有一件事,咱倆在客廳裡應當有一堵牆,爲故事上說,皮拉摩斯和提斯柏是競相湊着一條牆縫話頭的。
斯納格 你可不能把一堵牆搬登。你幹嗎說,波頓?
波頓 讓焉人串演村頭;讓他身上塗着些灰泥埴一般來說,剖明他是村頭;讓他把手指打做起不可開交樣兒,皮拉摩斯和提斯柏就也好在手指縫裡低聲言論了。
昆斯 這樣以來,全方位就都已絲毫不少了。來,每個老孃的子都坐下來,念着你們的詞兒。皮拉摩斯,你開班;你說畢其功於一役往後,就踏進那簇樹後;如斯專門家方可按着尾白歷說下去。
迫克自後上。
迫克 那一羣傖夫俗子膽敢在仙后牀鋪之旁鼓脣弄舌?哈,在何處演戲!讓我做一番聽戲的吧;倘使來看機緣來說,說不定我同時做一度優哩。
昆斯 說吧,皮拉摩斯。提斯柏,站出來。
我的自传:一个小孩的故事
波頓
提斯柏,花開得繃腥——
昆斯 相稱香,很是香。
波頓
——開得壞香;
你的鼻息,正常人兒,也是一度樣。
聽,那兒有一個動靜,你且等一等,
不一會兒咱再來和你訴心曲。(下。)
虛空敵手 漫畫
迫克 請看皮拉摩斯變成了怪精怪。(下。)
薄少的野蛮小娇妻
弗魯特 今昔該咱說了吧?
昆斯 對,該你說。你得清淤楚,他是去盡收眼底安聲氣去的,等斯須將要回頭。
回到明朝做帝君
弗魯特
最俏的皮拉摩斯,臉孔紅如紅蠟花,
皮層白得賽過純白的百合,
活躍的小夥子,最容態可掬的傳家寶,
鞠躬盡瘁像一匹頂好的馬。
皮拉摩斯,咱們在寧尼的墳頭相會。
发表回复